What do Court Reporters Do

Court Reporters

Court reporters usually create verbatim transcripts of speeches, conversations, legal proceedings, meetings, and other events. Written accounts of spoken words are sometimes necessary for correspondence, records, or legal proof, and court reporters provide those accounts. Court reporters play a critical role not only in judicial proceedings, but also at every meeting where the spoken word must be preserved as a written transcript. They are responsible for ensuring a complete, accurate, and secure legal record. In addition to preparing and protecting the legal record, many court reporters assist judges and trial attorneys in a variety of ways, such as organizing and searching for information in the official record or making suggestions to judges and attorneys regarding courtroom administration and procedure. Increasingly, court reporters provide closed-captioning and real-time translating services to the deaf and hard-of-hearing community.

There are several methods of court reporting; the most common is called stenographic. Using a stenotype machine, stenotypists document all statements made in official proceedings. The machine allows them to press multiple keys at once to record combinations of letters representing sounds, words, or phrases. These symbols are electronically recorded and then translated and displayed as text in a process called computer-aided transcription (CAT). In real-time court reporting, the stenotype machine is linked to computers for real-time captioning, often of television programs. As the reporter keys in the symbols, the spoken words instantly appear as text on the screen.

Another method of court reporting is electronic reporting. This method uses audio equipment to record court proceedings. The court reporter monitors the process, takes notes to identify speakers, and listens to the recording to ensure its clarity and quality. The equipment used may include analog tape recorders or digital equipment. Electronic reporters and transcribers often are responsible for producing a written transcript of the recorded proceeding.

Voice writing is yet another method of court reporting. Using the voice-writing method, a court reporter speaks directly into a voice silencer—a hand-held mask containing a microphone. As the reporter repeats the testimony into the recorder, the mask prevents the reporter from being heard during testimony. Voice writers record everything that is said by judges, witnesses, attorneys, and other parties to a proceeding, including gestures and emotional reactions. Written transcripts are prepared afterwards from the recordings.

Court reporters are responsible for a number of duties both before and after transcribing events. Stenographic or voice-writing reporters must create and maintain the computer dictionary that they use to translate their keystroke codes or voice files into written text. They may customize the dictionary with parts of words, entire words, or terminology specific to the proceeding, program, or event—such as a religious service—they plan to transcribe. After documenting proceedings, stenographic reporters must edit the computer-generated translation for correct grammar. All reporters are responsible for accurate identification of proper names and places. Electronic reporters ensure that the record or testimony is discernible. Reporters usually prepare written transcripts, make copies, and provide information from the transcript to courts, counsels, parties, and the public on request. Court reporters also develop procedures for easy storage and retrieval of all stenographic notes, voice files, (commonly referred to as "stenograms"), or audio recordings in paper or digital format.

Although many court reporters record official proceedings in the courtroom, others work outside the courts. For example, court reporters, called webcasters or Internet information reporters, capture sales meetings, press conferences, product introductions, and technical training seminars and instantly transmit them to all parties involved via computers. As participants speak into telephones or microphones, the words appear on all of the participants' computer monitors simultaneously. Still other court reporters capture the proceedings taking place in government agencies at all levels, from the U.S. Congress to State and local governing bodies. Court reporters who specialize in captioning live television programming for people with hearing loss are commonly known as broadcast captioners. They work for television networks or cable stations, captioning news, emergency broadcasts, sporting events, and other programming.

A version of the captioning process that allows reporters to provide more personalized services for deaf and hard-of-hearing people is Communication Access Real-time Translation (CART). CART reporters often work with hard-of-hearing students and people who are learning English as a second language, captioning high school and college classes and providing transcripts at the end of the sessions. CART reporters also accompany deaf clients to events, including conventions, doctor’s appointments, or wherever communication access is needed. CART providers are increasingly furnishing this service remotely, because an Internet or phone connection allows for immediate communication access regardless of location. With CART and broadcast captioning, the level of understanding gained by a person with hearing loss depends entirely on the skill of the court reporter. In an emergency, such as a tornado or a hurricane, people's safety may depend on the accuracy of information provided in the form of captioning.

Some voice writers produce a transcript in real time, using computer speech recognition technology. Other voice writers prefer to translate their voice files after the proceeding is over, or they transcribe the files manually, without using speech recognition at all. In any event, speech recognition-enabled voice writers pursue not only court reporting careers, but also careers as closed captioners, CART reporters for hearing-impaired individuals, and Internet streaming text providers or caption providers.

Work Environment

Court reporters and simultaneous captioners held about 21,300 jobs in 2020. The largest employers of court reporters and simultaneous captioners were as follows:

  • Self-employed workers - 34%
  • Local government, excluding education and hospitals - 22%
  • State government, excluding education and hospitals - 20%
  • Business support services - 20%

Most court reporters work in courts or legislatures. Many are self-employed (freelance) reporters who are hired by law firms or corporations for pretrial depositions and other events on an as-needed basis.

Some court reporters and simultaneous captioners travel to other locations, such as meeting sites or public events. Simultaneous captioners may work remotely from either their home or a central office.

Because of the speed and accuracy required to capture a verbatim record and the time-sensitive nature of legal proceedings, court reporting positions may be stressful.

Work Schedules

Court reporters and simultaneous captioners who work in a legal setting or office typically work full time recording events and preparing transcripts. Freelance reporters often have more flexibility in their work schedules.

Education & Training Required

The amount of training required to become a court reporter varies with the type of reporting chosen. It usually takes less than a year to become a novice voice writer, although it takes at least 2 years to become proficient at real-time voice writing. Electronic reporters and transcribers learn their skills on the job. The average length of time it takes to become a real-time stenographic court reporter is 33 months. Training is offered by about 100 postsecondary vocational and technical schools and colleges. The National Court Reporters Association (NCRA) has certified more than 60 programs, all of which offer courses in stenotype computer-aided transcription and real-time reporting. NCRA-certified programs require students to capture a minimum of 225 words per minute, a requirement for Federal Government employment as well.

Electronic court reporters use audio-capture technology and, therefore, usually learn their skills on the job. Students read manuals, review them with their trainers, and observe skilled electronic transcribers perform procedures. Court electronic transcribers generally obtain initial technical training from a vendor when the audio -capture technology is placed in service, with further court-specific training provided on the job. In a private company or organization, hands-on training occurs under direct supervision of an established practitioner or firm.

Certifications Needed

Some States require voice writers to pass a test and to earn State licensure. As a substitute for State licensure, the National Verbatim Reporters Association offers three national certifications to voice writers: Certified Verbatim Reporter (CVR), Certificate of Merit (CM), and Real-Time Verbatim Reporter (RVR). Earning these certifications is sufficient for licensure in States where the voice method of court reporting is permitted. Candidates for the CVR must pass a written test involving spelling, punctuation, and vocabulary, legal and medical terminology, as well as three 5-minute dictation and transcription examinations that test for speed, accuracy, and silence. The CM requires additional levels of speed, knowledge, and accuracy. The RVR certification measures the candidate's skill at real-time transcription, judicial reporting, CART reporting, and captioning, including webcasting. To retain these certifications, the voice writer must obtain continuing education credits. Credits are given for voice writer education courses, continuing legal education courses, and college courses.

Some States require court reporters to be notary publics. Others require the Certified Court Reporter (CCR) designation, for which a reporter must pass a State test administered by a board of examiners.

Other Skills Required

In addition to possessing speed and accuracy, court reporters must have excellent listening skills and hearing, good English grammar and vocabulary, and punctuation skills. Court reporters also must work well under time and deadline pressures and be able to concentrate for long periods. They must be aware of business practices and current events, as well as the correct spelling of names of people, places, and events that may be mentioned in a broadcast or in court proceedings. For those who work in courtrooms, an expert knowledge of legal terminology and criminal and appellate procedure is essential. Because capturing proceedings requires the use of computerized stenography or speech recognition equipment, court reporters must be knowledgeable about computer hardware and software applications. Voice writers must learn to listen and speak simultaneously and very quickly and quietly, while also identifying speakers and describing peripheral activities in the courtroom or deposition room.

How to Advance

Certifications can help court reporters get jobs and advance in their careers. Several associations offer certifications for different types of reporters.

The National Court Reporters Association confers the entry-level designation Registered Professional Reporter (RPR) upon those who pass a four-part examination and participate in mandatory continuing education programs. Although voluntary, the designation is recognized as a mark of distinction in the field.

A court reporter may obtain additional certifications that demonstrate higher levels of experience and competency, such as Registered Merit Reporter (RMR) and Registered Diplomate Reporter (RDR). The NCRA also offers the designations Certified Realtime Reporter (CRR), Certified Broadcast Captioner (CBC), and Certified CART Provider (CCP), designed primarily for those who caption media programs or assist people who are deaf.

With experience and education, court reporters also can receive certification in administrative and management, consulting, or teaching positions.

The United States Court Reporters Association offers another voluntary certification designation, the Federal Certified Realtime Reporter (FCRR), for court reporters working in Federal courts. The exam is designed to test the basic real-time skills of Federal court reporters and is recognized by the Administrative Office for the United States District Courts for purposes of real-time certification.

The American Association of Electronic Reporters and Transcribers (AAERT) certifies electronic court reporters. Certification is voluntary and includes a written and a practical examination. To be eligible to take the exams, candidates must have at least 2 years of court reporting or transcribing experience, must be eligible for notary public commissions in their States, and must have completed high school. AAERT offers three types of certificates: Certified Electronic Court Reporter (CER), Certified Electronic Court Transcriber (CET), and Certified Electronic Court Reporter and Transcriber (CERT). Some employers may require electronic court reporters and transcribers to obtain certificates once they are eligible.

Job Outlook

Employment of court reporters and simultaneous captioners is projected to grow 3 percent from 2020 to 2030, slower than the average for all occupations.

Despite limited employment growth, about 2,100 openings for court reporters and simultaneous captioners are projected each year, on average, over the decade. Most of those openings are expected to result from the need to replace workers who transfer to different occupations or exit the labor force, such as to retire.

Employment

Demand for court reporters and simultaneous captioners will be influenced by federal regulations requiring an expanded use of captioning for television, the Internet, and other technologies. New television programming will continue to need closed captioning, and networks will likely expand their use of broadcast captioners to comply with federal regulations. Reporters will increasingly be needed for captioning outside of legal proceedings.

Growth of the elderly population also will increase demand for simultaneous captioners who are communication access real-time translation (CART) providers or who can accompany their clients to doctor appointments, town hall meetings, and religious services. In addition, movie theaters and sports stadiums will provide closed captioning for attendees who are deaf or hard of hearing.

However, employment growth may be limited because of budgetary constraints in state and local governments. Increased use of digital audio recording technology may limit employment growth as some states explore options to replace stenographic court reporters with this technology.

Earnings

The median annual wage for court reporters and simultaneous captioners was $60,380 in May 2021. The median wage is the wage at which half the workers in an occupation earned more than that amount and half earned less. The lowest 10 percent earned less than $34,340, and the highest 10 percent earned more than $103,270.

In May 2021, the median annual wages for court reporters and simultaneous captioners in the top industries in which they worked were as follows:

  • State government, excluding education and hospitals - $65,370
  • Local government, excluding education and hospitals - $62,050
  • Business support services - $47,770

Freelance court reporters and simultaneous captioners typically charge an hourly rate; court reporters may also sell additional copies of the transcript, usually charging a set price per page.

Court reporters and simultaneous captioners who work in a legal setting or office typically work full time recording events and preparing transcripts. Freelance reporters often have more flexibility in their work schedules.